20:43

SaP! SeP! SiP! SoP!
Во-вторых, довелось при переводе столкнутся с проблемой: как толково перевести на русский фразу "you're affected". Дословно это значит "ты попал под воздействие", "на тебя повлияли" и так далее. Но перевод песенный, поэтому нужно максимум смысла передать в минимуме слов с опять же максимально хорошим звучанием. Побежал по окрестностям за вариантами. Добрые люди нашлись:

читать дальше

Но я всё равно выбрал свой :/

Комментарии
20.07.2009 в 20:47

Holy Crab! 8d
И ещё был мой весьма точный и вполне себе песенный вариант "Ты пепякнут"
20.07.2009 в 23:20

Solar Snow.
Без контекста нормально перевести не получится.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии